【分享】英语词组短语分享
把我目前所贴的整理了一下:
伤脑筋,费精神:wear and tear on the nerves
注:wear and tear就是磨损,损耗的意思。
安居乐业:live and work in peace and contentment
波折:twists and turns
求同存异:seek the common ground while putting aside differences
标本兼治:address both the symptoms and root causes
与曰俱增:increase with each passing day;be steadily on the increase
祝酒:propose a toast
此起彼伏:keep cropping up
礼仪之邦:a nation of etiquette
言行一致:To match words with deeds
远道而来:come here all the way from.....
万般皆下品,唯有品质高:value material things above all else
综合国力:the comprehensive/overall national power/strength
天下兴亡,匹夫有责:Everybody is responsible for the rise or fall of the country.
源远流长:start far back and run a long, long course.
例:the traditional Chinese culture starts far back and runs a long, long course.
己所不欲,勿施于人:Don't do to others what you don't want others to do to you.
尊师重道:respecting teachers and valuing education
吃苦耐劳:long suffering and hard working
勤俭持家:diligence and frugality in household management
海内存知己,天涯若比邻:A bosom friend afar brings a distant land near.
千里之行,始于足下:A thousand-li journey is started by taking the first step.
人人为我,我为人人:All for one and one for all.
宾至如归:When the visitor arrives it is as if returning home.
三思而后行:Look before you leap.
求同存异:seek the common ground while putting aside differences
标本兼治:address both the symptoms and root causes
与曰俱增:increase with each passing day;be steadily on the increase
此起彼伏:keep cropping up
礼仪之邦:a nation of etiquette
言行一致:To match words with deeds
祝酒:propose a toast
远道而来:come here all the way from.....
万般皆下品,唯有品质高:value material things above all else
综合国力:the comprehensive/overall national power/strength
天下兴亡,匹夫有责:Everybody is responsible for the rise or fall of the country.
源远流长:start far back and run a long, long course.
例:the traditional Chinese culture starts far back and runs a long, long course.
己所不欲,勿施于人:Don't do to others what you don't want others to do to you.
尊师重道:respecting teachers and valuing education
吃苦耐劳:long suffering and hard working
勤俭持家:diligence and frugality in household management
海内存知己,天涯若比邻:A bosom friend afar brings a distant land near.
千里之行,始于足下:A thousand-li journey is started by taking the first step.
人人为我,我为人人:All for one and one for all.
宾至如归:When the visitor arrives it is as if returning home.
三思而后行:Look before you leap.
山不在高,有仙则名,水不在深,有龙则灵。
Any mountain will be famous with the presense of an immortal, and any river will be holy with the presense of the presense of a dragon.
上游天堂,下有苏杭
There is a paradise in heaven, there are Suzhou and Hongzhou on earth.
乐不思蜀
Be too delighted to be homesick